干货 | 紧跟两会:这些时政热点你记住了吗?
随着全国政协十三届二次会议3日下午在北京开幕,中国进入一年一度的“两会时间”。今年是新中国成立70周年,也是决胜全面建成小康社会关键之年。中国在确保经济持续健康发展、进一步扩大开放等方面将推出哪些新政策、新举措,成为国际舆论对今年两会的关注焦点。因此,不论是对于备战考研、CATTI的小伙伴,还是学习英语想跟外国人洽谈聊天的人来说,要是“两会”、“一带一路”这些词都不会,这天是聊不下去了,所以今天我们准备了一些两会必学的热词还有政府工作报告里的重点句子,一起来学习下吧~★政府工作报告精彩句子★1. 奋斗创造历史,实干成就未来。
Struggle creates history; hard work makes a bright future.
2. 近14亿中国人的饭碗,必须牢牢端在自己手上。
We must ensure, through our efforts, food supply for close to 1.4 billion people of China.
3. 让老年人拥有幸福的晚年,后来人就有可期的未来。
Only when the elderly live happily can the young have a future to look forward to.
4. 困难不容低估,信心不可动摇,干劲不能松懈。
The difficulties we face must not be underestimated, our confidence must not be weakened, and the energy we bring to our workmust not be allowed to wane.
5. 政府部门做好服务是本分,服务不好是失职。
Delivering good services is what a government is meant to do; failure to do so means failing in its duties.
6. 公平竞争是市场经济的核心,公正监管是公平竞争的保障。
Fair competition is at the heart of a market economy, and impartial regulation is a safe-guard for fair competition.
7. 为政以公,行胜于言。
Government works for the public; words can't compare with actions.
8. 只要就业稳、收入增,我们就更有底气。
With stable employment and increasing incomes, we can continue to be fully confident.
9. 坚决守住人民群众生命健康的防线。
Guard the line protecting the lives and health of our people.★两会热词★
两会
two sessions
两会是“全国人民代表大会”(the National People's Congress,NPC)和“中国人民政治协商会议”(the Chinese People's Political Consultative Conference,CPPCC)的简称。
媒体一般把“两会”译为two sessions。
▌今年召开的是:
十三届全国人大二次会议
the second session of the 13th NPC
全国政协十三届二次会议
the second session of the 13th CPPCC
▌2019两会开幕时间:
十三届全国人大二次会议:3月5日
全国政协十三届二次会议:3月3日
☆ 小贴士:为什么每年全国两会都在3月开?
①全国两会在3月召开的惯例,始于1985年
②财政年度以自然年度计算,3月举行,可以给统计和总结留出时间
③农历春节一般会在一月到二月,选在3月可以避免与春节重叠。
全国人民代表大会
the National People's Congress, NPC
▌性质
最高国家权力机关(the country's highest organ of State power)
▌常设机关
全国人民代表大会常务委员会(the Standing Committee of the National People's Congress)
▌任期
每届任期5年,每年举行1次会议。
☆ 全国人民代表大会用英语还可以表述为:national legislative body、national legislature、the country's top legislature
中国人民政治协商会议
the Chinese People's Political Consultative Conference,CPPCC
简称人民政协,是中国最高政治咨询机构(the top political advisory body),是中国共产党领导的多党合作和政治协商的重要机构(multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China)。社会各界主要代表在会上共同参政议政。
▌性质
中国人民爱国统一战线的组织;中国共产党领导的多党合作和政治协商的重要机构;我国政治生活中发扬社会主义民主的一种重要形式。
The CPPCC is a patriotic united front organization of the Chinese people, serving as a key mechanism for multi-party cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China (CPC), and a major manifestation of socialist democracy.
▌任期
政协全国委员会每届任期5年,每年举行1次会议。
今年两会热点议题
正风反腐
anti-corruption
全面依法治国
law-based governance of the country
社会保障
social security
教育公平
educational equality
互联网+政务服务
internet + government services
收入分配
distribution of income
脱贫攻坚
poverty alleviation
环境保护
environmental protection
来源:中国日报
策马小编整理
页:
[1]